:: Trang Chủ
» Lưu Bút
» Diễn Đàn
» Chơi games
» Nghe nhạc
» Xem phim
» Truyện tranh
» Avatars
» Phòng Tranh

Thơ Tình
Truyện Tình
Vườn tình yêu
Nghệ Thuật Sống
Danh ngôn tình yêu

Tin căn bản
Mẹo vặt
Đồ họa
Kho Download

Học tiếng Anh
Học tiếng Hàn
Học tiếng Hoa

T==============T

Bà già vui vẻ (^_=)
  Tìm đâu giữa chốn đông người?
Đôi con mắt ấm, nụ cười cảm thông!?
Blog | Lưu bút | Hình ảnh | Nghe nhạc | Avatars | Games | Bài viết
Về trang chủ Vào diễn đàn Những câu hỏi thường gặp
:: Natili  
Xem lưu bút
Xem thông tin
» Gửi tin nhắn
» Kết bạn
 
 
MY BLOG  
» Bài viết của blog
¤ Hình ảnh của tôi
» Bộ sưu tập Avatars
° Games tôi chơi
¤ Truyện tranh tôi đọc
» Gửi bài viết lên web
° Nghe nhạc - Xem phim
 
 
THỐNG KÊ BLOG  
  » 118982 lượt truy cập
  » 197 bài viết cho web
  » 35 bài viết cho blog
  » 1 album nhạc
  » 11 ca khúc
  » 0 truyện tranh
  » 42 avatars
 
WEBSITE YÊU THÍCH  
Diễn đàn thương mại Việt - Trung
(o^_^o)Hi Blog Tiếng Việt(o^_^o)
Diễn đàn hán ngữ
Nghe nhạc của tui nghen
Trang web tiếng Trung
 
ĐĂNG NHẬP  
 
 
THUNG LŨNG HOA HỒNG  
Tình Yêu
Tin Học
Giải Trí
Học Ngoại Ngữ
Kỷ niệm áo trắng
 
NHÀ TÀI TRỢ  
 
 
BÀI VIẾT CỦA BLOG   
伤心太平洋 - 任贤齐
thương tâm thái bình dương - nhâm hiền tề
shāng xīn tài píng yáng - rèn xián qí
伤心太平洋 bài thích nhất của WuQing đã được post trên DDHN
Thái Bình Dương Đau Thương
伤心太平洋 - 任贤齐
thương tâm thái bình dương - nhâm hiền tề
shāng xīn tài píng yáng rèn xián qí

离开真的残酷吗?
Li khai chân đích tàn khốc mạ
Lí kāi zhēn de cán kù ma?
Chia li phải chăng thực sự là đau khổ?

或者温柔才是可耻的
Hoặc giả ôn nhu tài thị khả sỉ
Đích huò zhě wēn róu cái shì kě chǐ de
Sự dịu dàng lại là thấy xấu hổ sao?

或者孤独的人无所谓
Hoặc giả cô độc đích nhân vô sở vị
Huò zhě gū dú de rén wú suǒ wèi
Người cô đơn sẽ là gì đây?

无日无夜无条件
vô nhật vô dạ vô điều kiện
wú rì wú yè wú tiáo jiàn
Sống cho qua ngày qua tháng không có mục tiêu.

前面真的危险吗?
Ttiền diện chân đích nguy hiểm mạ
Qián miàn zhēn de wēi xiǎn ma
Trước mặt có phải là nguy hiểm?

或者背叛才是体贴的
Hoặc giả bối bạn tài thị thể thiếp
Đích huò zhě bèi pàn cái shì tǐ tiē de
Sự phản bội lại chính là sự bù đắp sao?

或者逃避比较容易吧
Hoặc giả đào tị bỉ giác dung dịch ba
Huò zhě táo bì bǐ jiào róng yì ba
Liệu bỏ đi lặng lẽ có dễ chịu hơn không?

风言风语风吹沙
Phong ngôn phong ngữ phong xuy sa
Fēng yán fēng yǔ fēng chuī shā
Gió vô tình thổi cát nhẹ bay

往前一步是黄昏
Vãng tiền nhất bộ thị hoàng hôn
Wǎng qián yī bù shì huáng hūn
Bước lên phía trước sẽ là hoàng hôn

退后一步是人生
Thối hậu nhất bộ thị nhân sanh
Tuì hòu yī bù shì rén shēng
Lui lại một bước chính là cuộc đời

风不平浪不静心还不安稳
Phong bất bình lãng bất tĩnh tâm hoàn bất an ổn
Fēng bù píng làng bù jìng xīn huán bù ān wěn
Gió thổi cơn sóng gầm khiến cho con tim thêm mệt mỏi

一个岛锁住一个人
Nhất cá đảo tỏa trụ nhất cá nhân
Yī gè dǎo suǒ zhù yī gè rén
Một hòn đảo nắm giữ một con người

我等的船还不来
Ngã đẳng đích thuyền hoàn bất lai
Wǒ děng de chuán huán bù lái
Con thuyền tôi đợi vẫn chưa tới

我等的人还不明白
Ngã đẳng đích nhân hoàn bất minh bạch
Wǒ děng de rén huán bù míng bái
Mà người tôi chờ đợi lại không hiểu

寂寞默默沈没沈入海
Tịch mịch mặc mặc trầm một trầm nhập hải
Jì mò mò mò shěn méi shěn rù hǎi
Nỗi cô đơn cứ thế dần chìm sâu xuống lòng đại dương

未来不再我还在
Vị lai bất tái ngã hoàn tại
Wèi lái bù zài wǒ hái zài
Nhưng dẫu sao thì tôi vẫn ở đây

如果潮去心也去
Như quả triều khứ tâm dã khứ
Rú guǒ cháo qù xīn yě qù
Nếu như con sóng đi mang theo trái tim

如果潮来你还不来
Như quả triều lai nhĩ hoàn bất lai
Rú guǒ cháo lái nǐ huán bù lái
Nếu như con sóng đến em lại không đến

浮浮沈沈往事浮上来
Phù phù trầm trầm vãng sự phù thượng lai
Fú fú shěn shěn wǎng shì fú shàng lái
Mà cứ lênh đênh, lênh đênh gợi lại dĩ vãng

回忆回来你已不在
Hồi ức hồi lai nhĩ dĩ bất tại
Huí yì huí lái nǐ yǐ bù zài
Dẫu có nhớ nhung đến mấy thì em cũng không còn đây

一波还未平息
Nhất ba hoàn vị bình tức
Yī bō huán wèi píng xī
Con sóng này chưa đi thì

一波又来侵袭
Nhất ba hựu lai xâm tập
Yī bō yòu lái qīn xí
Con sóng khác đã lại tới

茫茫人海狂风暴雨
Mang mang nhân hải cuồng phong bạo vũ
Máng máng rén hǎi kuáng fēng bào yǔ
Giữa mênh mông biển người với bao sóng to gió lớn
一波还来不及
Nhất ba hoàn lai bất cập
Yī bō huán lái bù jí
Con sóng kia chưa tới

一波早就过去
Nhất ba tảo tựu quá khứ
Yī bō zǎo jiù guò qù
Đã lại thấy sóng kia vội vã ra đi

一生一世如梦初醒
Nhất sanh nhất thế như mộng sơ tỉnh
Yī shēng yī shì rú mèng chū xǐng
Vốn dĩ từ xưa tới nay mộng vẫn cứ là hư vô ảo ảnh

深深太平洋底深深伤心
Thâm thâm thái bình dương để thâm thâm thương tâm
Shēn shēn tài píng yáng dǐ shēn shēn shāng xīn
Thái Bình Dương kia sâu bao nhiêu thì lòng lại đau bấy nhiêu.
Cập nhật: 11/09/2008
CẢM NHẬN  
Chưa có cảm nhận nào đc viết cho bài này!
Bạn hãy đăng nhập để viết cảm nhận cho bài này
 
Copyright © 2006 Thung Lũng Hoa Hồng. - All rights reserved.