:: Trang Chủ
» Lưu Bút
» Diễn Đàn
» Chơi games
» Nghe nhạc
» Xem phim
» Truyện tranh
» Avatars
» Phòng Tranh

Thơ Tình
Truyện Tình
Vườn tình yêu
Nghệ Thuật Sống
Danh ngôn tình yêu

Tin căn bản
Mẹo vặt
Đồ họa
Kho Download

Học tiếng Anh
Học tiếng Hàn
Học tiếng Hoa

T==============T

thach huu quang
  Welcome to quangdevil`s blog!
Blog | Lưu bút | Hình ảnh | Nghe nhạc | Avatars | Games | Bài viết
Về trang chủ Vào diễn đàn Những câu hỏi thường gặp
:: quangdevil  
Xem lưu bút
Xem thông tin
» Gửi tin nhắn
» Kết bạn
 
 
MY BLOG  
» Bài viết của blog
¤ Hình ảnh của tôi
» Bộ sưu tập Avatars
° Games tôi chơi
¤ Truyện tranh tôi đọc
» Gửi bài viết lên web
° Nghe nhạc - Xem phim
 
 
THỐNG KÊ BLOG  
  » 12157 lượt truy cập
  » 0 bài viết cho web
  » 1 bài viết cho blog
  » 2 album nhạc
  » 32 ca khúc
  » 0 truyện tranh
  » 0 avatars
 
WEBSITE YÊU THÍCH  
 
ĐĂNG NHẬP  
 
 
THUNG LŨNG HOA HỒNG  
Tình Yêu
Tin Học
Giải Trí
Học Ngoại Ngữ
Kỷ niệm áo trắng
 
NHÀ TÀI TRỢ  
 
 
BÀI VIẾT CỦA BLOG   
Ngôn ngữ của giới trẻ: Đánh đố người đọc
Trên nhiều blog cá nhân, mặc dù để chế độ public nhưng người đọc vẫn không thể hiểu nổi nội dung thông tin chỉ đơn giản vì “ngôn ngữ” được sử dụng có lẽ đều bằng tiếng của... người hành tinh khác.
....
Nếu không được “phiên dịch” có lẽ không thể có ai hiểu được những kiểu viết này ngoài những người trong cuộc: ͵ x íhµ m xêí £í µøê h¥ +)t tí m hø øí gê µ v øê h¥ gệí hµ ríg +)µíg ¥µ phê thíg §ø khíh íhµ ßø

Nếu như trước đây, “ngôn ngữ” được xem là của thời đại @ là những cách viết tắt, viết khó hiểu hoặc buồn cười thì nay lĩnh vực này lại được nâng lên một cấp độ mới.

Trên nhiều blog cá nhân, mặc dù để chế độ public nhưng người đọc vẫn không thể hiểu nổi nội dung thông tin chỉ đơn giản vì “ngôn ngữ” được sử dụng có lẽ đều bằng tiếng của... người hành tinh khác.

Những “ngôn ngữ” chưa từng xuất hiện
Thời gian gần đây, ngôn ngữ kiểu “pà kon ui” (bà con ơi) đã trở thành ngôn ngữ “đẳng cấp dưới” vì tuy hơi khó đọc nhưng người đọc vẫn có thể hiểu cơ bản nội dung của thông tin. Các thông tin theo kiểu “mật mã hiện đại” xuất hiện nhan nhản trên các diễn đàn tuổi teen hay các trang web cá nhân.


Nếu không được “phiên dịch” có lẽ không thể có ai hiểu được những kiểu viết này ngoài những người trong cuộc: ͵ x íhµ m xêí £í µøê h¥ +)t tí m hø øí gê µ v øê h¥ gệí hµ ríg +)µíg ¥µ phê thíg §ø khíh íhµ ßø (nếu xa nhau em xin lần cuối hãy đặt tên em cho con gái của anh, và anh ơi hãy dặn cháu rằng đừng yêu phải thằng sở khanh như bố).

Tất nhiên không phải chỉ dừng lại ở một thứ “mật mã” như trên mà còn có nhiều kiểu sử dụng “mật mã” khác. Một cách viết khác được sử dụng trên nhiều trang thông tin: Ka^’p do^. - doc. - duoc (Cấp độ đọc được), hay K0^’ g4(G’ +)0.k -|)u+0+k (Cố gắng đọc được) (Chú giải: C = k, A = 4, Đ = +) hoặc -|), Ư = u+) và vCl... †|ºCl]\[ †ºCl ]\[ “†Cl/v\ †]†”: (và... hoàn toàn “tậm tịt”) (Chú giải: V = v, A = Cl, H = †|, O = º, N = ]\[, T = †, M = /v\, I = ]).

Theo quan điểm của nhiều người trẻ, ai không hiểu được “ngôn ngữ” này có nghĩa là người đó đã... già(?).

Và để nhiều người có thể cùng hiểu được thì song hành với những kiểu “ngôn ngữ” kỳ lạ này, một số bạn trẻ còn sáng chế ra phần mềm để giải mã các “ngôn ngữ” ấy. Theo đó, khi cài đặt phần mềm này, người sử dụng có thể chuyển đổi các “mật mã” sang tiếng Việt thông thường.

“Ngôn ngữ” kỳ quặc xâm nhập cả công sở
Các nhân viên trong đội kinh doanh của một công ty máy tính ở Hà Nội đã rất ngạc nhiên khi đồng loạt nhận được e-mail của sếp: “Tua^n` nai` 4nh -dj coO^g ta’c, mOoi. nguoO+i` th4y nh4u +)i hOo.p vs hoa`n thAnh` no^t’ nhu+g~ co^g viE^c. -dA~ -dC, pha^n co^g”. Nội dung đó được hiểu là: Tuần này anh đi công tác, mọi người thay nhau đi họp và hoàn thành nốt những việc đã được phân công.

Tìm hiểu ra mới biết, anh “sếp” nọ tuy hơi lớn tuổi nhưng lại đang yêu một cô gái kém hơn chục tuổi. “Ngôn ngữ” của cô bé ngày ngày cứ “thấm” dần thế là vị sếp mới sử dụng luôn trong các giao dịch thông thường hàng ngày.

Một nhân viên công sở khác lại thường xuyên nhận được email như: “Cac’ ca^u hoj. cUa. chj. em da~ tra. lo+`i trog fjle -djnk’ ke`m. Em ru+t’ xjn lo^i~ vj` da~ la`m tre^~ tje^n’ -do^. kua. chj. Chuk’ chj. cuoo^’i tua^`n vuj!” (Các câu hỏi của chị em đã trả lời trong file đính kèm. Em rất xin lỗi vì đã làm trễ tiến độ của chị. Chúc chị cuối tuần vui).

“Ngôn ngữ” kỳ quặc cũng đã bắt đầu xuất hiện trên các email hay giao dịch qua chat. Nhiều ý kiến cho rằng, việc sử dụng “ngôn ngữ” kiểu “mật mã” như vậy trong các giao dịch mang tính chất nghiêm túc thì vừa là “đánh đố” người đọc vừa thiếu tôn trọng đối tác vì không phải ai cũng có thể đọc được những “mật mã” kiểu này hay biết rõ cách cài đặt phần mềm “giải mã”. Có người cũng đặt ra câu hỏi: “Tại sao không sử dụng cách viết thông thường mà lại phải nghĩ ra những “mật mã” như vậy rồi lại mất công sáng tạo ra một phần mềm giải mã?

Việc giới trẻ có những sáng tạo mới hay có những cách thể hiện riêng là điều bình thường. Tuy nhiên, việc sử dụng những “sự sáng tạo” quá khác thường trong các mối quan hệ nghiêm túc có lẽ cũng cần phải có sự thay đổi. Điều quan trọng là phải biết sử dụng những “sáng tạo” đó đúng lúc, đúng chỗ!
Cập nhật: 06/06/2009
CẢM NHẬN  
Chưa có cảm nhận nào đc viết cho bài này!
Bạn hãy đăng nhập để viết cảm nhận cho bài này
 
Copyright © 2006 Thung Lũng Hoa Hồng. - All rights reserved.