wǒ xué zhōng wén wéi le wǒ xiǎng qù zhōng guó kě shì wǒ méi yǒu duō qián suǒ yǐ wǒ xiǎng yào qù gōng zuò nǐ kàn wǒ shuō zhè yàng duì ma?
我 学 中文, 为了 我 想 去 中国。 可是 我没 有 多 钱, 所以 我 想 要 去 工作。 你 看, 我 说 这样 对 吗?
(Tôi học tiếng Trung vì tôi muốn đi Trung Quốc. Nhưng tôi không có nhiều tiền, cho nên tôi cần phải đi làm. Bạn xem, tôi nói như vậy đúng không?)
zhè jī tiān wǒ xué xí hěn máng wǒ hěn lèi míng tiān wǒ méi yǒu shì wǒ men yī qǐ qù wán ér hǎo ma ?
这
jīn tiān wǎn shàng wǒ hěn lèi suǒ yǐ wǒ bù lái shàng kè wǒ yào zài jiā xiū xī
今天
chūn tiān kuài yào dào wǒ zhù nǐ xīn nián kuài lè wàn shì rú yì
春天
xīng qī liù wǎn shàng wǒ cháng zài jiā kàn diàn shì wǒ bù xǐ huān qù wán ér
星期六
jīn tiān wǎn shàng wǒ zài jiā xiě xìn gěi wǒ péng yǒu. Tā jiào fāng .