Một ý tưởng có thể được diễn đạt theo nhiều cách khác nhau tuỳ thuộc vào người nghe, địa điểm hay tình huống giao tiếp .v.v…Cách bạn nói chuyện với vợ/ chồng ở nhà hoàn toàn khác với cách bạn nói chuyện với sếp ở cơ quan hay cách bạn giảng bài và nói chuyện với học sinh ở trên lớp. Tình huống sử dụng chính là điều làm nên sự khác biệt giữa slang và jargon.Slang (tiếng lóng) là một bộ phận ngôn ngữ thường được sử dụng trong những cuộc nói chuyện hết sức thân mật giữa những người cùng một tầng lớp xã hội. Có một số từ là tiếng lóng đã có từ rất lâu như ‘chap’ (gã, chàng trai) hay ‘chum’ (bạn) nhưng cũng có rất nhiều từ trong tiếng lóng đã biến mất và được thay thế bởi những từ mới được tạo ra hay những từ cổ với ý nghĩa hoàn toàn mới. Ví dụ: tính từ ‘wicked’ vốn có nghĩa là ‘độc ác, nham hiểm’ nhưng ngày nay lại được dùng với ý nghĩa ‘tuyệt hảo’. Chẳng hạn ‘He has got some wicked trainers’ theo tiếng lóng nghĩa là ‘Anh ta có đôi giầy thể thao tuyệt hảo’.Jargon (biệt ngữ) lại là những từ hay cụm từ liên quan đến một nghề nghiệp hay hoạt động nhất định. Ví dụ các giáo viên thường sử dụng những cụm từ như ‘learner-centered method’ (phương pháp dạy học lấy người học làm trung tâm), ‘communicative approach’ (dạy học theo đường hướng giao tiếp) hay ‘context-based approach’ (đường hướng sử dụng ngữ cảnh trong dạy học). Đối với họ đây là những thuật ngữ chuyên môn hết sức quen thuộc nhưng đối với những ai không có khái niệm gì về lĩnh vực này thì đó lại là biệt ngữ (jargon).Tuy vậy, một điểm hết sức quan trọng cần lưu tâm khi sử dụng slang hay jargon là chúng sẽ là tín hiệu xác nhận bạn là thành viên của một nhóm người nhất định. Bởi vậy nếu một phát thanh viên sử dụng tiếng lóng (slang) trong một bản tin thời sự để khen một điều gì đó mà người xem thuộc đủ mọi tầng lớp trong xã hội thì sẽ là không phù hợp. Tương tự, dù là giáo viên nhưng không phải với ai bạn cũng có thể dùng những thuật ngữ chuyên môn (jargon) của mình để nói chuyện hay bình luận. Chúc các bạn sử dụng từ lóng và thuật ngữ tiếng Anh một cách thích hợp!