:: Trang Chủ
» Lưu Bút
» Diễn Đàn
» Chơi games
» Nghe nhạc
» Xem phim
» Truyện tranh
» Avatars
» Phòng Tranh

Thơ Tình
Truyện Tình
Vườn tình yêu
Nghệ Thuật Sống
Danh ngôn tình yêu

Tin căn bản
Mẹo vặt
Đồ họa
Kho Download

Học tiếng Anh
Học tiếng Hàn
Học tiếng Hoa

T==============T
ID:  PASS:  
» Quên mật khẩu   » Đăng ký tài khoản mới
Hỏi và đáp
Hôm nay,  
TRANG CHỦ
Lưu bút
Tình yêu
Diễn đàn
Nghe nhạc
Xem phim
Chơi game
Phòng tranh
Quy định
Hỏi đáp
Tình Yêu
Thơ Tình
Truyện Tình
Nghệ Thuật Sống
Vườn Tình Yêu
Tâm Hồn Cao Thượng
Tin Học
Tin Căn Bản
Mẹo Vặt
Đồ Họa
Internet - Web
Kho Download
IT 360°
Giải Trí
Danh Ngôn
Thơ Thẩn
Truyện Cười
Truyện Ngắn
Truyện Ngụ Ngôn
Truyện Truyền Thuyết
Cổ tích - Sự tích
Thế giới games
Học Ngoại Ngữ
Tiếng Anh
Tiếng Hàn
Tiếng Hoa
English audio
English story
Học qua bài hát
Văn phạm tiếng Anh
Kỷ niệm áo trắng
Người thầy
Thơ áo trắng
Kỷ niệm không phai
LIÊN KẾT
Tiếng Hàn

BÀI 59: Dán tem thư

        Tác giả: Gõ Kiến

Cũng giống như bài học trước, hôm nay Michael cũng tìm đến bưu điện nhưng không phải đến để gửi thư, mà là để gửi bưu phầm. Ngữ cảnh của hai bài học giống nhau, nhưng nội dung ngữ pháp lại có một vài điểm khác biệt.

» Video bằng tiếng Anh » Video bằng tiếng Việt

안녕하세요? Vũ Thanh Hương 입니다. Kính chào quí vị, chào các bạn. Rất vui mừng được gặp lại quí vị và các bạn trong chương trình học tiếng Hàn Quốc trên Đài truyền hình. Hy vọng quí vị và các bạn sẽ  có những giây phút bổ ích và lý thú.

승현 선생님. 안녕하세요?

 

, 안녕하세요. 지승현입니다.

 

Trong bài học hôm trước, chúng ta đã học được những mẫu câu dùng để nói về kế hoạch làm việc gì đó của mình và hỏi về kế hoạch của ai đó.

Mời các bạn ôn tập lại.

 

선생님, 오늘 거예요?

집에서 쉬려고 합니다

 

Vâng, để nói cho người khác biết về kế hoạch của mình hay hỏi về kế hoạch của người khác thì chúng ta sử dụng cụm từ 려고 합니다 hoặc 으려고 합니다

Bây giờ mời các bạn hãy theo dõi nội dung của bài học ngày hôm nay qua đoạn phim sau.

VTR

nhạc

 

Cũng giống như bài học trước, hôm nay Michael cũng tìm đến bưu điện nhưng không phải đến để gửi thư, mà là để gửi bưu phầm. Ngữ cảnh của hai bài học giống nhau, nhưng nội dung ngữ pháp lại có một vài điểm khác biệt.

Nhân viên bưu điện đã rất lịch sự nói với Michael là “xin hãy dán tem lên gói hàng” và “làm ơn đưa nó cho tôi”.

Trong bài hôm nay, chúng ta sẽ học cách đề nghị ai đó làm việc gì bằng lối nói lịch sự, tôn trọng đối phương

Mời các bạn xem những cấu trúc mới trong bài.

(off)

Chúng ta sẽ sử dụng cụm từ 으십시오 hoặc 십시오 để đề nghị ai đó làm việc gì một cách lịch sự.

Trước khi vào bài học, mời các bạn cùng học một số từ vựng với cô 지승현

 

(2회씩)

주소를 쓰다                            Viết địa chỉ

우표를 붙이다                        Dán tem

상자를 열다                            Mở nắp hòm, (hôp).

끈으로 묶다                          Buộc bằng dây

Bây giờ chúng ta sẽ xem những từ mới trên được sử dụng trong câu như thế nào.

  우표를 붙이십시오. / 그리고 다시 저에게 주십시오. 장면편집(2 반복)

 

Nhân viên bưu điện đã nói gì khi đưa tem cho Michael?

우표를 붙이십시오.(2)

 

Vâng nhân viên bưu điện đã nói “xin mời anh dán tem lên gói hang”- 우표를 밭이십시오”. Sau đó nhân viên bưu điện lại nói gì với Michael?

그리고 다시 저에게 주십시오.(2)

 

우표를 붙이십시오. 그리고 다시 저에게 주십시오

Bằng một khẩu ngữ hết sức khiêm tốn, kính cẩn, nhân viên bưu điện đã yêu cầu Michael dán tem vào kiện hàng và đưa lại cho mình

 

Người này đã nói 붙이십시오 and 주십시오

Chúng ta thấy là trong hai trên cụm từ십시오 đều được đặt sau thân động từ

Thưa cô 지승현, khi nào thì chúng ta sẽ sử dụng 으십시오 십시오?

Khi thân động từ  kết thúc là nguyên âm hoặc thì chúng ta sử dụng 십시오 còn nếu thân động từ kết thúc là phụ âm thì chúng ta sử dụng 으십시오.

Các bạn hãy nhớ là nếu nó kết thúc là thì chúng ta sẽ bỏ nó đi và thêm 십시오

Nó cũng giống như là chúng ta thêm 세요 hoặc 으세요  vào thân động từ để đề nghị ai đó làm việc gì một cách lịch sự mà chúng ta đã học trong các bài trước phải không?

Đúng vậy, nó cũng có nghĩa như nhau nhưng nên dùng 십시오 hơn là 세요 khi chúng ta muốn lịch sự hơn nữa.

Bây giờ chúng ta sẽ sử dụng những từ vựng đã được học và cụm từ 십시오để luyện tập. Mời các bạn đọc theo cô 지승현

 

주소를 쓰다    주소를 쓰십시오

우표를 붙이다  우표를 붙이십시오

상자를 열다     상자를 여십시오

끈으로 묶다     끈으로 묶으십시오

 

Bây giờ chúng ta sẽ luyện tập thêm một số câu hỏi và trả lời. Chúng ta sẽ sử dụng câu hỏi 할까요?  mà thực ra chủ ngữ tôi ~ 제가 đã bị lược bỏ, câu này có nghĩa là “tôi nên làm gì”. Mời các bạn tham gia luyện tập cùng chúng tôi.

 

할까요?

주소를 쓰십시오

할까요?

우표를 붙이십시오

할까요?

상자를 여십시오

할까요?

끈으로 묶으십시

 

BRIDGE

전체 타이틀 데모 브릿지

덤으로 배우는

Chúng ta sẽ học thêm một số mẫu câu thông dụng nữa.

Nhân viên bưu điện nói với Michael là đưa lại kiện hàng cho anh ấy sau khi Michael dán tem xong. Mẫu câu này trong tiếng Hàn là thế nào thưa cô 지승현

다시 저에게 주십시오

 

Câu này có nghĩa là “hãy đưa nó lại cho tôi”

다시 là một từ mới, có nghĩa là “lại”

Trong cụm từ 저에게, 에게 dùng để chỉ hướng của hành động tới ai đó, ở đây có nghĩa là “cho tôi”.

Mời các bạn học mẫu câu này.

다시 저에게 주십시오.(2)

 

Bây giờ chúng ta sẽ ôn tập lại toàn bộ những mẫu câu đã học. Mời các bạn xem phim.

드라마 완성편

 

Chúng ta sẽ xem lại toàn bộ đoạn phim một lần nữa.

드라마 완성편

 

BRIDGE 한글과 발음

Tiếp theo bài học hôm trước, chúng ta sẽ tiếp tục học về nguyên âm đôi '' và cụ thể là những trường hợp nguyên âm được đọc thành

이젤판에 글자 떼었다 붙였다 하면서,

글자/희망/무늬/회의/강이

 

Trong bài học trước, chúng ta học cách đọc khi có một nguyên âm khác thế chỗ cho nguyên âm'

Lần này, chúng ta sẽ học là nó cũng xảy ra như vậy khi nguyên âm ''  đứng sau chữ đầu tiên trong một từ

Mời các bạn đọc theo cô 지승현

회의,회의

강의,강의

 

Trường hợp thứ 3 là nguyên âm ' sẽ đọc là thay vì đọc là

Trường hợp này xẩy ra khi đứng làm tiểu từ sở hữu. Chúng ta sẽ xem điều này có nghĩa là thế nào.

Chữ đứng làm tiểu từ sở hữu thì sẽ thường được đọc là

Các bạn  hãy lắng nghe cách đọc của cô 지승현

 

어머니의 구두, 어머니의 구두

마이클의 친구, 마이클의 친구

 

복습과 CLOSING

Đã đến lúc chúng ta phải dừng bài học hôm nay.

Trong bài này, chúng ta đã học được cách sử dụng cụm từ 으십시오 để đề nghị ai đó làm việc gì một cách khiêm tốn lịch sự. Cụm từ này được sử dụng một cách tuyệt đối tại những buổi lễ trang trọng hoặc khi nói chuyện với những người mà chúng ta không mấy thân quen.

Mời các bạn cùng ôn tập lại bài cũ với chúng tôi..

 

선생님, 드릴까요?

볼펜을 주십시오

안착히, 볼펜을 준다.)여기있습니다

웃으며) 감사합니다

 

Hẹn gặp lại các bạn trong buổi học sau.

안녕히 계세요

 

지승현 계세요.

Kết thúc

Video được hỗ trợ từ website www.vina365.biz 

 
Download tài liệu này về máy
Đã được xem 6012 lần
Sưu tầm bởi: Gõ Kiến
Cập nhật ngày 05/04/2010


CẢM NHẬN
Chưa có cảm nhận nào đc viết cho bài này!
Bạn hãy đăng nhập để viết cảm nhận cho bài này
TÌM KIẾM

Search
« Tìm nâng cao »
TIÊU ĐIỂM
Hướng dẫn cài đặt font tiếng Hàn và cách gõ chữ Hàn trên máy vi tính.
Nói tiếng Hàn bài 1: 기본회화 - Cơ bản
BÀI 53: Loại hoa gì
Từ Điển Anh - Hàn | Hàn - Anh
Phiên âm tiếng Hàn
Bài 1: 안녕하세요 (Xin chào!)
Ngữ pháp tiếng Hàn thực dụng 1-10
Một kiểu gõ tiếng hàn mới nhất nè
Những trang web để học tiếng Hàn
Sơ lược về tiếng Hàn
SÔI ĐỘNG NHẤT
Em mất anh, mãi mãi mất anh!
Ý nghĩa của hoa hồng xanh
Gửi Lại Chút Yêu Thương
Tự tình....
(^-^)+(^-^)...Nhớ Em...(^-^)+(^-^)
(^-^)+(^-^)...Nhớ Em...(^-^)+(^-^)
(^-^)+(^-^)...Nhớ Em...(^-^)+(^-^)
Mưa Trên Đảo Nhỏ
Yêu vợ nhiều lắm - Trang Twins
Yêu vợ nhiều lắm - Trang Twins
LIÊN KẾT WEB
Game Online
Học thiết kế web
Xem phim - Nghe nhạc
Nhạc Flash
Truyện Tranh
Avatars
Chat trên web
NHÀ TÀI TRỢ
 
Thung lũng Hoa Hồng - Mảnh đất của TÌNH YÊU - Diễn đàn TÌNH YÊU lớn nhất Việt Nam- Love Land - Informatics - Relax worlds
Tình Yêu | Tin Học | Giải Trí | Ngoại ngữ | Nghe nhạc | Xem phim | Flash games | Truyện tranh | Thế giới avatars | 15 phút chia sẻ | Lưu bút
Copyright © 2005 Thung Lũng Hoa Hồng. - All rights reserved. Designed and Coded by Thành Nha